Avg rating:
Your rating:
Total ratings: 1772
Length: 4:28
Plays (last 30 days): 2
Me a espinado el corazon
Por mas que trato de olvidarla
Mi alma no da razon
Mi corazon aplastado
Herido y abandonado
A ver a ver, tu sabes dime mi amor por favor
Que dolor nos quedo
Chorus:
Ah ah ah corazon espinado
Ah ah ah como me duele el amor
Como duele como duele el corazon
Cuando nostiene entregados
Pero no olvides mujer que algun dia diras
Hay ya yay como me duele el amor
Como me duele el olvido
Como duele el corazon
Como me duele estar vivo
Sin tenerte aun lado amor
Corazon espinado
Too much Spanish on RP!!1 I've been listening since 2015 and seems there is much more Spanish than is needed. And yes, I do change station frequentlywhen I get frustrated..
Give me more languages than the only one I can speak! I love hearing the variety of music on RP!
Please translate. I'm curious now! (I'll go look it up on google)
From Google translate (which I know has issues)
that woman is killing me
my heart has been pricked
As much as I try to forget her
my soul does not give reason
my crushed heart
wounded and abandoned
Let's see let's see, you know tell me my love please
what pain we have left
Chorus:
Ah ah ah thorny heart
Ah ah ah how love hurts
how it hurts how the heart hurts
When you have us delivered
But don't forget woman that one day you will say
There ya yay how love hurts
How oblivion hurts me
how the heart hurts
how it hurts to be alive
Without even having you by my side love
Thorned heart
Thank You for the translation!
The lead singer from Maná, Olvera Sierra, is the vocalist on this track.
Ooooff ... I'm native Spanish speaker, this song is just mean , if at-all -- we need back the Santana from the 70s.
Please translate. I'm curious now! (I'll go look it up on google)
From Google translate (which I know has issues)
that woman is killing me
my heart has been pricked
As much as I try to forget her
my soul does not give reason
my crushed heart
wounded and abandoned
Let's see let's see, you know tell me my love please
what pain we have left
Chorus:
Ah ah ah thorny heart
Ah ah ah how love hurts
how it hurts how the heart hurts
When you have us delivered
But don't forget woman that one day you will say
There ya yay how love hurts
How oblivion hurts me
how the heart hurts
how it hurts to be alive
Without even having you by my side love
Thorned heart
All this bollocks about the best guitarists. Where is the definition? Who agreed it. Surely it just comes to down to do you like it or not? Does it really speak to your heart? Or not? People making statements like if you don't like this or agree with me then you are a dipshit. They are the dipshits. And fascists. Just rate the music. Say if you like it. Or not. Leave it that and stop being an arsehole. Love is all you need. And a lot more of it.
I don't mean to be picky but you never said whether you like it or not and I'm having trouble knowing whether to consider you a dipshit. #fascistproblems
I was blown away by "Santana" in '69, by "Supernatural" in '99, then saw him live in 2019, 50 frickin' years later in a magnificent career. He blew the roof off the venue. This man is among the elite musicians of my generation and better than Clapton. Don't like him? You MUST be a dipshit.
I like him/his music, saw him three times "Live", but better than Clapton? No, don't agree ...
brrr
Too true!! And, too funny!!
I'm confused by the emoji accompanying this generally positive comment...
I'm confused by the emoji accompanying this generally positive comment...
Thorned Heart
Wish we could speed it up for you.
Aber aber you know tell me my love please
...
You are confusing "haber", a weird helper verb meaning something like "to must be", with "hacer", which means "to make" or "to do".
But the problem is in the original lyrics, "aber" should be "a ver", a common error, as "b" and "v" are frequently confused in spoken Spanish. "A ver" would translate as "let's see", and is frequently doubled.
The original lyrics are also missing punctuation, so it should be:
¡A ver! ¡A ver! Tú sabes, díme mi amor:
¿Cuánto amor y qué dolor nos quedó?
Which might translate as:
Let's see! Let's see! You know, tell me my love:
How much love and what pain did we have left?
Aber aber you know tell me my love please
...
Haretic, could he be saying "Haber" (with a silent "H"), which is the Spanish infinitive of "to make" or "to do" (it has multiple meanings and uses). Otherwise, "aber" means "but" in German. But since Santana speaks Spanish, I suspect he is saying Haber (with the silent H). Of course, he could be saying something else entirely.
Please ¡Mana noooooooooo!
ITS A NIGHTMARE ¡MANA ON RP!
AAAARGH!
-100
Mo more Mana!
Wakatela!
(but Santana its OK)
My heart has been stung
As much as I try to forget it
My soul does not give reason
My crushed heart
Wounded and abandoned
Aber aber you know tell me my love please
What pain we stayed
Chorus:
Ah ah ah spined heart
Ah ah ah how love hurts
How it hurts like the heart hurts
When you are delivered
But do not forget a woman that you will one day
There is already yay as love hurts
How forgetfulness hurts
How the heart hurts
How it hurts to be alive
Without having you even love side
Thorned heart
Exactamente! He's nothing less than a master of his craft.
I wonder what you think of BB King... or other guitarists who own a signature sound...
I bet you prefer The Grateful Dead.
Carlos for King!
I wonder what you think of BB King... or other guitarists who own a signature sound...
Santana - one song pony, everything he does sounds the same ... boring.
I wonder what you think of BB King... or other guitarists who own a signature sound...
Please ¡Mana noooooooooo!
ITS A NIGHTMARE ¡MANA ON RP!
AAAARGH!
-100
Mo more Mana!
Wakatela!
(but Santana its OK)
Santana - one song pony, everything he does sounds the same ... boring.
Thanks for the info! I was wondering who Mana was. Digging this....
Santana - one song pony, everything he does sounds the same ... boring.
Santana... una leyenda viva de la Guitarra!!!
10-4
Santana... una leyenda viva de la Guitarra!!!
me gusta gazpacho
(Oh, and this track is lame.)